1.PTE双语阅读纯正德国啤酒正面临外来挑战
2.巴萨五冠王是哪个赛季
3.诺坎普限高是什么梗
4.1516赛季的意甲中国转播权被谁买了?
5.105球31助攻,一半纪录以上属于C罗,算什么水平
PTE双语阅读纯正德国啤酒正面临外来挑战
为了增强同学们的英语阅读能力,可以更好的备战 PTE考试 ,PTE在线学院我给大家带来一篇双语新闻,请同学们认真阅读。
Brash Americans plan to froth up Germany's staid brewing business
急性子的美国人正准备让德国古板的啤酒酿造业“冒泡”
Quality, quantity but not much variety
质量、数量,但没有太多的花样
THE dirndl-clad waitress bringing huge mugs to Lederhosen-wearing revellers
at Oktoberfest is an image that, like none other, shows how central beer is to
German culture. The national brewers' association declares Germany “European
Champion”. It brewed 94.4m hectolitres last year, beaten only by China, America
and Brazil.
身穿传统连衣裙的女侍应,正为身穿皮短裤的慕尼黑啤酒节狂欢者们带来了巨型啤酒杯,而这独一无二的景象就像是在告诉大家,对于德国文化来说啤酒有多么地重要。全国酿酒商协会宣布,德国夺得了“”:去年,德国啤酒厂商共生产了94.4亿升产品,仅次于中国、美国和巴西。
But the truth is that Germans are going off their ale. At unification in
1990, annual consumption eraged 148 litres per head; last year it was just 107
litres. Instead, they are turning to wine, which has a higher status.
Connoisseurs think there is another reason for falling sales: that so many
German beers are bland and indistinguishable. The country has many tiny
breweries whose ales can only be had locally. Some, like the smoked beers of
Bamberg in Franconia, are distinctive. But many of the small fry competently but
predictably turn out a narrow range of flours.
然而,事实上却是德国人正逐渐抛弃自己国产的啤酒。在1990年两德统一之时,德国人均年啤酒消费量为148升;而去年该指标仅为107升。相应地,他们正把目光投向葡萄酒,而后者的地位要比前者高得多。酿酒业的行家们认为令销量下降的原因还有一个:大部分德国啤酒的口味都很平淡,让人无法区分开来。德国国内有许多微型啤酒厂商,产品仅在本地供应。一些像是弗朗克尼亚产区的班贝克烟熏啤酒,则是口味独特的代表。但大部分小型酿造商都只能胜任地生产大家所熟悉了解的,变化不多的口味。
Rory Lawton, an Irish beer expert in Berlin, thinks Germany's
Reinheitsgebot, or beer-purity law, is discouraging innovation. The 1516 law was
intended to make it easier to tax beer, through levies on its permitted
inGREdients: malted barley, hops, water and, later, yeast. Centuries on, brewers
began using the Reinheitsgebot as a marketing tool to promote their products as
pure and authentic. If anything else is put into a brew made in Germany it
cannot be called Bier, but must be labelled “alcoholic malt drink”.
身处柏林的爱尔兰啤酒专家Rory
Lawton认为,德国所制订的啤酒酿造《纯净法》(Reinheitsgebot)有碍于行业创新。这部于1516年实施的法案意图让啤酒税的征收变得更加简单,其方法就是针对啤酒原料来征税。该法案明确规定厂商只允许用四种成分来酿造啤酒:麦芽、啤酒花、水,以及后来加入其中的酵母。几百年之后,啤酒厂商开始用《纯净法》作为市场推广的武器,来标榜自己产品的纯正和经典。如果一款在德国境内制造的啤酒加入了另外的原料,那么它不能被称为啤酒,只能贴上一个“酒精麦芽饮料”的标签。
Today, the link between quality and the purity law seems strange outside
German brewing circles, since the restriction on experimenting with ingredients
has meant that the country has largely missed out on the American-led “craft
beer” craze. Germany's beer exports he been flat since 2007, whereas imports
of more varied foreign beers he climbed. In America, consumption of the watery
swill that passes for beer is falling, but the trade body for craft brewers
reckons their sales rose by 17.2% in 2013. Two of Germany's small neighbours,
Belgium and Denmark, are also turning out exciting new brews.
如今,走出德国酿酒产业圈外,我们可以发现啤酒品质与《纯净法》的关联似乎成了件怪事。由于国内行业对原料酿造实验的限制,德国已经很大程度上错过了美国厂商带领下风靡全球的“啤酒工艺”狂热。自2007年开始,德国啤酒出口量一直在下降,然而对各种风味的外国啤酒进口量则节节攀升。2013年,“味淡如水”的啤酒销量在美国处于下跌状态,但“精心酿制”的风味啤酒厂商则取得了17.2%的销售量上涨。德国人的两位邻居,比利时和丹麦,也同样地推出了令人惊讶的新风味啤酒。
Heiner Müller of Paulaner, the Munich-based maker of Germany's most popular
Hefeweizen, argues that the Reinheitsgebot is needed because German consumers
expect it. It need not be an obstacle to diversity: the varieties of hops, malt,
yeast and other factors like temperature could produce over a billion beers, he
says. But German brewers he largely stuck to a few traditional styles. For
instance, it is hard to find porters and stouts, or the hoppy, high-alcohol
brews now popular on America's west coast.
来自普拉纳的Heiner
Müller,是一位生产德国最受欢迎的小麦啤的厂商,其公司总部位于慕尼黑。他表示,《纯净法》的必要性在于,德国消费者希望喝到纯正的啤酒,而且该法案也不会必然阻碍着多样性:各式各样的啤酒花、麦芽、酵母,以及其他一些因素如温度等,都可以酿造出成千上万种啤酒。然而,一些传统风格很大程度上阻碍了德国厂商的脚步。例如,在德国很难看得到波特啤酒、烈性啤酒,或是“啤酒花苦味啤酒”,一款目前在美国西海岸十分流行的高酒精度啤酒。
Greg Koch hopes to change all this. His Stone Brewing is America's
tenth-biggest craft brewer, with sales last year of $137m. On July 19th it said
it will invest $25m in a new brewery and restaurant in Berlin—the first brewery
in Europe to be owned and run by an American craft brewer. Can Stone convince
German palates to adapt to flours like its Sublimely Self-Righteous Black IPA?
Mr Koch says he did the same amount of market research he had done previously in
America: “Zero.” He quotes Steve Jobs, Apple's late boss, to the effect that
customers do not know what they want until you show it to them.
Greg
Koch希望能改变这一切。他所拥有的Stone
Brewing是美国排行第十的工艺啤酒厂商,去年的销售额达到了1亿3700万美元。该公司于7月19日表示,它将在柏林投入2500万美元以成立一家新的酿酒厂和新的餐厅,而这是首次在欧洲大陆出现了美国厂商拥有并运行一家酿酒厂。Stone公司能让德国人接受它“彰显自我的印度淡啤”吗?Koch先生说,与开发美国市场的战略相同,他在德国也不会进行任何市场调查,而对此他引用斯蒂夫乔布斯的一句话来解释:消费者们并不知道他们想要什么,直到你把产品呈现在大家眼前。
If Stone succeeds, it may be no bad thing for the German brewers. They are
under price pressure—beer is often cheaper than bottled water.Innovation could
tempt back middle-aged, status-conscious drinkers, and get them to pay more for
something new, through a link to fine dining. Many American restaurants, and
ones elsewhere in Europe, he as many beers as wines on their menus. For
Germans to learn lessons about beer from their neighbours and the Americans will
be galling. But it might be better than hoping that the Reinheitsgebot, soon to
turn 500 years old, will prop up German beer sales forever.
如果Stone公司在德国取得成功,那这对于德国啤酒厂商来说并不是什么坏事。目前,德国厂商正面临着价格压力—啤酒往往比瓶装水还便宜。通过与高档餐厅合作,创新或许能让啤酒厂商将那些比较在意自身形象的中年酒友争取回来,并让他们为了新产品而进行更多的消费。许多美国餐厅,以及在欧洲其他国家的餐厅,他们菜单上啤酒的种类就与红酒一样多。要让德国人低头向周边国家以及美国人学习,肯定会显得很丢人。然而,这也许比翘首期盼着那份即将达到“500岁”的《纯净法》要好,它可不会永远支撑着德国啤酒业。
://.ptekaoshi
巴萨五冠王是哪个赛季
2011年:西班牙联赛冠军、冠军(1011赛季)。西班牙超级杯、欧洲超级杯、世俱杯(1112赛季)
2015年:西班牙联赛冠军、冠军、国王杯冠军(1415赛季)。欧洲超级杯、世俱杯(1516赛季)
诺坎普限高是什么梗
诺坎普限高这个梗来源于一次足球比赛中的争议。在1516赛季国家德比第二回合的一场比赛中,客场2:1绝杀巴萨,比赛中的一个进球因为跳得比阿尔巴高而被吹掉,这个高度被调侃为“诺坎普限高”。
这个梗后来演变为讽刺巴萨和梅西的一种说法,因为西甲裁判委员会对巴萨和梅西的保护力度较大,使得他们在比赛中经常遭遇争议判罚。同时,也有一些人用“诺坎普限高”来调侃和C罗,因为他们在跳起争顶时经常超过这个“限高”。
总之,这个梗是在足球比赛中产生的一个流行语,有一定的幽默和讽刺意味。
1516赛季的意甲中国转播权被谁买了?
被中央电视台买了。
央视第五频道已经买下了新赛季意甲的转播权,球迷在新赛季仍然有机会继续观看免费的意甲比赛直播。
此前关于意甲新赛季转播报道的问题一直充斥这各大媒体,很多媒体都报道称央视可能会因为电视转播时段冲突问题和版权费用提高等因素放弃已经转播了20年的意甲联赛。
在新的赛季中,央视已经拥有了新赛季、西甲和德甲的转播权,而且新赛季西甲联赛为了迎合中国市场将转播时间提前,这可能会导致意甲与西甲的转播冲突。其实过盛一直都是央视体育比赛转播的一个主要矛盾,在过去的一个赛季球迷会经常遇到比赛延播或者停播的情况发生,这主要就是因为一旦当有其他的赛事转播发生冲突,意甲等比赛转播就可能要做出让路。
105球31助攻,一半纪录以上属于C罗,算什么水平
金靴数:6次(历史第一)
总进球数:105个(历史第一)
总助攻数:31个(历史第一)
淘汰赛进球数:54个(历史第一)
客场进球数:50个(历史第一)
四分之一决赛、半决赛进球数:37个(历史第一)
决赛进球数:4个(历史第三)
单赛季进球数:17个(历史第一),16个(历史第二)
攻破四大联赛球队数量最多:15支(历史第一)
攻破四大联赛球队球门次数最多:49球(历史第一)
不同俱乐部冠军+金靴:(历史唯一)
近4年3夺,共打进淘汰赛进球58个,其中BBC组合打进37球,C罗打进28球,贝尔打进4球,本夆马打进5球。
1314赛季淘汰赛
VS沙尔克04(C罗4球、贝尔2球、本夆马2球);VS多特蒙德(C罗1球、贝尔1球);VS拜仁慕尼黑(C罗2球、本夆马1球);VS马德里竞技(C罗1球、贝尔1球)
1415赛季淘汰赛
VS沙尔克04(C罗3球、本夆马1球);VS尤文图斯(C罗2球)
1516赛季淘汰赛
VS罗马(C罗2球);VS沃尔夫斯堡(C罗3球)
1617赛季淘汰赛
VS那不勒斯(本夆马1球);VS拜仁慕尼黑(C罗5球),VS马德里竞技(C罗3球),VS尤文图斯(2球)
C罗在夺冠赛季,淘汰赛进球占球队总进球排序:
1,2016C罗,占比55.6%,C罗5球,总共9球
2,2017C罗,占比50%,C罗10球,总共20球
3,2008C罗,占比42.9%,C罗3球,曼联总共7球
4,2014C罗,占比38.1%,C罗8球,总共21球
到目前为止,C罗是足坛唯一在不同俱乐部都拿过欧洲金球奖+世界足球先生+欧洲金靴+金靴+联赛金靴+欧足联年度最佳阵容+国际足联年度最佳阵容的球员。